==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་ཆེན་ཀུན་བཟང་སྙིང་ཐིག་ལས༔ རིགས་བདག་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་ཏིག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། གུ་རུ་དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོགས།
རྫོགས་ཆེན་ཀུན་བཟང་སྙིང་ཐིག་ལས༔ རིགས་བདག་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་ཏིག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། གུ་རུ་དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོགས།
རྫོགས་ཆེན་ཀུན་བཟང་སྙིང་ཐིག་ལས༔ རིགས་བདག་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་ཏིག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བཞུགས་སོ༔
ཀུན་བཟང་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་འདུད༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་གི་ཏིག༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ ཐུན་མོང་མ་ཡིན་སྙན་བརྒྱུད་འདི༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བཻ་རོ་ཙཱ་ན་ཉིད་ལ་གདམས༔ མ་འོངས་དོན་དུ་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱི་ཚེ་བཅའ་བ་ལེགས་པར་གྲུབ་ནས༔ ནུས་པ་ཚོགས་ཚེ་བསྒྲུབ་པའི་སྔོན་འགྲོ་ནི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་བསྒྲུབ༔ ཀུན་ཀྱང་བདེ་ལྡན་པད་མོ་བཀོད་པའི་ཞིང༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཁྱབ་གདལ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་རིག་རྩལ་པདྨ་རྟ་མགྲིན་གསལ༔ ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བགེགས་རིགས་མ་ལུས་རྒྱ་མཚོའི་མཐར་བསྐྲད་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་སྲུང་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ དབྱིངས་ནས་སྐུར་བཞེངས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ གནས་འདིར་བྱིན་ཕོབ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མཎྜལ་སྒྲུབ་རྫས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཀུན༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ དེས་ནི་སྔོན་འགྲོའི་ལས་རིམ་རྫོགས༔ དངོས་གཞི་
སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ གདོད་ནས་དག་པ་འཆི་མེད་གཉུག་མའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རིག་མདངས་ཕོ་བྲང་བདེ་ཆེན་ཀློང༔ པཾ་ལས་པདྨ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿལས་རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད༔ རཱ་གའི་མདོག་ཅན་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འབར༔ དར་དམར་ཤམ་ཐབས་པཉྩ་སྟོད་གཡོགས་གསོལ༔ ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཕྱག་ཞབས་གདུ་བུ་དང༔ དབུ་རྒྱན་མགུལ་ཆུ་སྐ་རགས་དོ་ཤལ་བརྒྱན༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང༔ འཁོར་འདས་བཅུད་འདྲིལ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ འོད་དང་འོད་ཟེར་དཔག་ཡས་འཕྲོ་བའི་ཀློང༔ ཚེ་ལྷ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་རྣམས་གློག་ལྟར་འཁྱུག༔ སྒོ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང

【汉语翻译】
佐钦 衮桑 宁提中，种姓主长寿成就智慧命滴无上法。 莲师眷属琼托。
佐钦 衮桑 宁提中，种姓主长寿成就智慧命滴无上法。 莲师眷属琼托。
佐钦 衮桑 宁提中，种姓主长寿成就智慧命滴无上法安住。

敬礼普贤长寿天！
长寿成就智慧命之滴，
获得不死持明之方法，
此无上口耳传承。
如我莲花生，
曾向毗卢遮那传授，
愿利益未来众生！
萨玛雅！

因此，缘起物之长寿瓶安置妥善后，为修持力量积聚长寿之前行：
舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！
三身长寿天尊前，我皈依。
为利有情故，修持不死持明。
愿一切皆成，具乐莲花庄严刹。
愿身与智慧，周遍广大得显现！
舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！
自性觉性莲花马头明王显，
从其心中化现之忿怒尊众等，
驱逐所有邪魔至大海之边，
五智圆满之护轮自然成。
班杂  Raksha 吽 吽 吽！
舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！
从法界化现不死长寿天，
降临此处赐予殊胜共同成就。
坛城、修法物、供品等，
祈愿加持成为自生智慧之游舞。
舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）：加纳 阿贝夏亚 阿 阿！
嗡 阿 吽 班杂 斯帕ra 纳 康！
如是，前行之次第圆满。
正行，心髓之瑜伽：
舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！
原始清净不死本初之法界，
智慧觉性光芒大乐宫殿中，
邦字化为莲花，阿字化为月垫上，
舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字化为自己，成为薄伽梵长寿佛，
身色红 radiance，具足妙相放光芒，
身穿红色丝绸裙，五彩上衣以为饰，
珍宝璎珞，手足镯钏以为严，
头饰、项链、腰带、璎珞以为饰，
一面二臂，于等持手印之上，
持着凝聚轮涅精华之长寿宝瓶，
于无量光与光芒照耀之法界中，
长寿天众如云般密集，
信使捷足之神众如闪电般舞动，
祈愿三门获得身语意之加持

【英语翻译】
From the Dzogchen Kunzang Nyingtik:
The unsurpassed practice of the Lord of Lineage, the Life Accomplishment, Wisdom Life-Essence Drop.
By Guru's descendant, Khyunthok.
From the Dzogchen Kunzang Nyingtik:
The unsurpassed practice of the Lord of Lineage, the Life Accomplishment, Wisdom Life-Essence Drop.
By Guru's descendant, Khyunthok.
From the Dzogchen Kunzang Nyingtik:
The unsurpassed practice of the Lord of Lineage, the Life Accomplishment, Wisdom Life-Essence Drop, is present.

Homage to the deity of life, Kunsang!
The life-essence drop of life accomplishment wisdom,
The method for accomplishing the deathless vidyadhara,
This unsurpassed oral transmission,
By me, Padmasambhava,
Was instructed to Vairochana himself,
May it be used for the benefit of the future!
Samaya!

Therefore, after the life-establishing of the interdependent substances is well accomplished,
the preliminary for accomplishing the power of the gathering of life is:
Hrīḥ hrīḥ hrīḥ!
To the deity of life of the three kayas, I go for refuge.
For the sake of beings, I accomplish the deathless vidyadhara.
May all become the field of bliss-endowed lotuses.
May body and wisdom become manifest, pervasive and vast!
Hrīḥ hrīḥ hrīḥ!
May I, the awareness-skillful Padmakrodha, be clear.
May the assembly of wrathful ones emanated from your heart,
Expel all classes of obstacles to the edge of the ocean,
And may the five-wisdom-endowed protection circle be spontaneously accomplished.
Vajra Raksha Hūṃ Hūṃ Hūṃ!
Hrīḥ hrīḥ hrīḥ!
May the deathless life deity, who arises as form from space,
Bestow blessings in this place, granting supreme and common siddhis.
May the mandala, the means of accomplishment, and all the implements of offering,
Be blessed as the play of self-arisen wisdom.
Hrīḥ hrīḥ hrīḥ Jñāna Āveśaya Ā Ā!
Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Spharaṇa Khaṃ!
Thus, the preliminary activities are complete.
The main part,
the yoga of the essence:
Hrīḥ hrīḥ hrīḥ!
The primordially pure, deathless, natural sphere,
The wisdom awareness radiance, the palace, the expanse of great bliss,
From Paṃ, a lotus; from A, on top of a moon,
From Hrīḥ, myself as the Bhagavan Amitayus,
Of red radiance color, blazing with marks and signs,
Wearing a red silk skirt and a pañca upper garment,
Adorned with jewels and precious rings on hands and feet,
Adorned with a head ornament, necklace, belt, and garland,
One face, two hands, holding the samadhi mudra,
Holding the vase of life that condenses the essence of samsara and nirvana,
In the expanse of immeasurable light and rays,
The life deities, the victorious ones, gather like clouds,
The assembly of messenger swift ones flicker like lightning,
Blessing the three doors into body, speech, and mind.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
༔ ལྔ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་དབང་མཆོག་རྫོགས་པར་གྱུར༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་བཞིར༔ བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ སྐྱེ་
འགག་འགྱུར་མེད་གདོད་ནས་འདུས་མ་བྱས༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ཚེ་དཔག་མེད་དུ་བཞེངས༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རབ་འབྱམས་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་སྨོན་ལམ་སྟོབས་ཀྱིས་སྤྲུལ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་བྱུང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དང༔ བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་ཀུན་བྱང་ནས༔ ཚེ་དབང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིན་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཀ་དག་རིག་པ་སྐྱེ་འཆི་བྲལ་བ་ལས༔ ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར་མེད་ཀུན་བཟང་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དེ་ནི་དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་སྙིང་པོའོ༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུས་ཚེ་སྒྲུབ་ནི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ སྲོག་རྩ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་སྦུབས༔ ཧྲཱིཿདམར་སྔགས་ཕྲེང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ འཁོར་འདས་དྭངས་བཅུད་འུབ་བསྡུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ༔ འཆི་མེད་སྲོག་གི་ཐིག་ལེ་བརྟན་པར་གྱུར༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ རྩ་བའི་རིག་པ་འབྲུ་གཅིག་པ་འདི་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱད་བཟླས་པས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་རྩ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ སྐབས་སུ་
ཚེ་འཛིན་ཅིང་བརྟན་པའི་རྩ་སྔགས་འདིའང་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླའོ༔ ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་ཡེ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཞན་ཡང་ཚེའི་གཟུངས་རིང་སོགས་ཀྱང་ཅི་རིགས་པར་བཟླ༔ དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཕྱིར་མ་རྡལ་གྱི་རྫས་རྣམས་ལའང་ཚེ་བཅུད་བསྟིམ་པར་བྱ༔ ཕོ་ཉ་བསྐུལ་ནས་ཚེ་འགུགས་པ་ནི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེའི་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་དབང་སྒྱུར་མགྱོགས་མའི་ཚོགས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་སྣོད་བཅུད་ཁྱབ་པར་འཕྲོས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཚེ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད༔ བརྐུས་དང་ཕྲོགས་དང་ཡར་བའི་བླ་ཚེ་ཁུག༔ཉམས་དང་ཟད་དང་གཞོམ་

【汉语翻译】
༔ 五种圆满智慧灌顶，祈愿圆满成就！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 从密严法界大乐中，迎请无死长寿诸天众降临。 誓言智慧无二金刚四，祈愿稳固安住赐予长寿悉地。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 智慧金刚三昧耶乍乍！ 扎 吽 邦 霍！ 谛叉 隆！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！
无生无灭不变本来无为， 自生任运成就无量寿， 如意宝般赐予所欲之悉地， 祈愿顶礼无量长寿天众！ 阿底 布霍！ 扎底叉霍！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 从法界中以愿力所化现， 实物供养、意生供养、内外秘密， 以及无上供云如海供养， 祈愿誓言违犯罪堕皆清净， 赐予长寿无上之悉地！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 萨瓦 布扎 萨玛雅 霍！ 玛哈 阿玛热达 惹达 巴林达 卡嘿！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 从本净觉性无生无死中， 任运不变普贤长寿天， 智慧功德事业不可思议， 祈愿顶礼赞叹圆满坛城之吉祥！ 此乃正行仪轨之精华。 念诵咒语之摄略长寿修法： 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 命脉铁金刚之脐间脉， 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）红色咒鬘光芒放射与收摄， 轮回涅槃精华摄集融入舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）中， 无死寿元明点愿坚固。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 此根本觉性一字咒念诵八百万遍，则能成就金刚命脉。 期间
此长寿摄持稳固之根本咒，亦念诵一百万遍。 嗡 阿玛Ra尼 泽万迪耶 班匝 阿耶喀 梭哈！ 其他长寿陀罗尼等，亦可随力念诵。 为求成就，亦可将长寿精华融入土石等物中。 差遣使者勾摄寿命： 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 祈请世尊怙主智慧无量寿， 恳请忆念誓言，增长慈悲之光辉， 驾驭五大元素之迅猛众， 上下四方处，遍布器情世间， 增长瑜伽士我之寿命福德智慧， 追回被盗、被夺、衰损之寿命， 恢复衰败、耗尽、摧毁

【英语翻译】
༔ May the supreme empowerment of fivefold wisdom be perfectly accomplished! HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! From the great bliss of the Dharmadhatu of Akanishta, I invite the assembly of deathless life deities to come forth. May the four indivisible Vajras of Samaya-wisdom remain steadfast and bestow the siddhi of life empowerment. HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! Jñāna Vajra Samaya Ja Ja! Dza Hum Bam Ho! Tishta Lhan! HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ!
Unborn, unceasing, immutable, primordially uncompounded, Self-arisen, spontaneously accomplished, may you arise as Amitayus. Like a wish-fulfilling jewel, bestow the siddhis of all desires. I prostrate to the countless life deities! Ati Puja Ho! Pratitsa Ho! HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! Transforming from the Dharmadhatu by the power of aspiration, Offering actual wealth, mind-born offerings, outer, inner, and secret, And the supreme ocean of offering clouds, May all breaches of samaya and downfalls be purified, And may the supreme siddhi of life empowerment be bestowed! HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! Sarva Puja Samaya Ho! Maha Amrita Rakta Balinta Khahi! HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! From the primordially pure awareness, free from birth and death, Spontaneously accomplished, immutable, Samantabhadra, life deity, Wisdom, qualities, and activities are inconceivable. I prostrate and praise the glory of the perfect mandala! This is the essence of the main practice. The life-accomplishing practice of gathering and dispersing mantras: HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! The life-force channel, the iron Vajra's navel center, HRĪḤ, with the red mantra garland radiating and gathering light, Gathers and condenses the essence of samsara and nirvana, dissolving into HRĪḤ. May the deathless life essence remain steadfast. HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! Reciting this single-syllable mantra of fundamental awareness eight million times will accomplish the Vajra life-force channel. In the meantime,
Recite this root mantra for holding and stabilizing life one hundred thousand times as well. Om Amaraṇi Jīvantaye Vajra Ayukhe Svaha! Also, recite the long life dharani and others as appropriate. To obtain siddhis, infuse the essence of life into substances such as earth and stones. Dispatching messengers to summon life: HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ! Blessed Lord, Protector, Wisdom Amitayus, I urge your commitment, increase the splendor of your compassion. Swift hosts who control the five elements, Radiate above, below, in all directions, pervading the vessel and its contents. Increase the life, glory, and wisdom of the yogi. Retrieve the stolen, plundered, and diminished life force. Restore the decayed, exhausted, and destroyed

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པའི་ཚེ་དཔལ་སྤེལ༔ སྣོད་དང་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མ་མ་ལུས་བསྟིམ༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཚེ་བསྟིམ་པ་ནི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བའི་ཚོགས་རྣམས་དང༔ འཁོར་འདས་ཚེ་རྣམས་བདུད་རྩིའི་ཆར་དུ་བབས༔ དྭངས་མ་མི་ཤིགས་ཧྲཱིཿཡི་ཐིག་ལེར་བསྟིམ༔ རྟག་བརྟན་གཞོམ་གཞིག་སྐྱེ་འཆི་བགྲེས་རྒུད་བྲལ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཚེ་སྦ་ཞིང་རྒྱས་གདབ་པ་ནི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔
སྣོད་ཀྱི་དྭངས་མ་བཅུད་ཀྱི་སྲོག་ལ་ཐིམ༔ དེ་ཉིད་བདག་ཐིམ་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་སྦས༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱས་གདབ༔ རྟག་བརྟན་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་ཤོག༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་ཨ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་རྟགས་ཐོན་ནས་རང་དོན་དུ་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དུས་ལ་བབ༔ འགྱུར་མེད་སྐུ་དང་འགག་མེད་སྔགས་ཀྱི་གསུང༔ འཁྲུལ་མེད་ཐུགས་དང་རྩོལ་མེད་ཡོན་ཏན་ཚེ༔ ཐོགས་མེད་ཕྲིན་ལས་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་རྣམས༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བདག་ལ་བསྩལ་ནས་ཀྱང༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལྡན་གཉུག་མའི་སྲོག་ཏིག་འགྲུབ༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ ཚེ་རྟེན་གནས་གསུམ་དུ་རེག་ཅིང་ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དོ༔ གཞན་དོན་དུ་ཚེའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ སྣོད་ལྡན་གྱི་སློབ་མ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་ཞིང་བགེགས་བསལ་བ་སོགས་བྱ༔ སྙིང་པོ་ལྔའི་མཎྜལ་ཕུལ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ བདག་ཅག་འཆི་མེད་དོན་དུ་གཉེར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་དང༔ དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྒྱུན་བཤགས་ཅི་རིགས་བྱ༔ ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་བརྟན༔ ཕོ་ཉ་བསྐུལ༔ བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔
ཧྲཱི༔ རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་ཤོག༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུྃ༔ རིལ་བུ་སྦྱིན་ལ༔ ཧྲཱི༔ སྔོན་བྱུང་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་རྣམས༔ སྒྲུབ་རྫས་རིལ་བུ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་མཛད༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་བྱིན་པ་ཡིས༔ བདེ་ཆེན་ཚེ་ཡི་དབང

【汉语翻译】
之时赐予威严，将器情精华无余融入，赐予轮回涅槃一切寿命之成就。 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）玛哈日尼萨阿玉嘉纳策仲（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）呢则萨瓦悉地帕拉吽！ 寿命融入之法：舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 灵命断损增上的诸众，轮回涅槃寿命如甘露雨降，精华不坏融入舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）之明点，恒常稳固，无有崩坏，远离生死老衰。 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！仲（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）仲（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）仲（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）迪叉连！ 寿命隐藏增长稳固之法：舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！
器之精华融入情之命，彼融入我，隐藏于法界虚空之中，不变不坏，以智慧手印稳固，恒常稳固，无有崩坏，愿成就金刚之命！ 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）嘉纳班杂阿阿！ 修持之验相生起后，为自利而取寿命成就之法：舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 祈请世尊怙主寿命天众垂念，金刚寿命成就之时已至，不变之身与无碍咒之语，无谬之意与无勤功德寿，无碍事业寿命自在成就等，现在即赐予我，成就金刚三具本元命滴，祈请加持获得不死持明！ 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）嘎雅瓦嘎 चित्त  ഗുണ 嘎玛阿玉嘉纳萨瓦悉地帕拉火！ 触碰寿命所依三处，享用寿命之物。 为他利而作寿命灌顶之法：将具器之弟子从沐浴中引出，行驱除障碍等事，献五种精华之坛城，祈请持明寿命天众垂念，我等为不死之义而精进，祈请赐予寿命与智慧成就，以及甚深灌顶。 如仪忏悔，降临并稳固智慧，派遣使者，将宝瓶置于顶上。
舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 珍宝所成宝瓶宫殿，寂怒浩瀚寿命坛城圆满，为具缘种姓之子灌顶，愿成就具五智之金刚命！ 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）班杂阿弥利达阿比钦杂仲（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）！ 给予丸药：舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 先前成就之不死持明众，皆依此修成物丸药而成就，以此赐予具缘种姓之子，大乐寿命之灌

【英语翻译】
At the time of bestowing glory, merge all the essence of the vessel and its contents, and grant the accomplishment of life for all of samsara and nirvana. Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Maha Rini Sa Ayu Jñana Tshe Bhrum (Tibetan, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Seed syllable) Nri Dza Sarva Siddhi Pala Hum! The method of merging life: Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)! May the gatherings of diminished and increasing life force, and the lives of samsara and nirvana, fall as rain of nectar. Merge the indestructible essence into the bindu of Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih), may it be constant, stable, indestructible, and free from birth, death, aging, and decline. Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)! Bhrum (Tibetan, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Seed syllable) Bhrum (Tibetan, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Seed syllable) Bhrum (Tibetan, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Seed syllable) Tishtha Lhan! The method of concealing, increasing, and securing life: Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)!
May the essence of the vessel dissolve into the life of its contents, may that dissolve into me, and be concealed in the expanse of the Dharmadhatu. May it be unchanging, indestructible, and secured with the seal of wisdom, may the Vajra life be constant, stable, and indestructible! Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Jñana Vajra Ah Ah! After the signs of approach and accomplishment arise, the method of taking the accomplishment of life for oneself: Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)! Venerable Protector, Life Deity Assembly, please heed! The time has come for the accomplishment of Vajra life. Immutable Body and unceasing Speech of Mantra, Infallible Mind and effortless Qualities of Life, Unobstructed Activity, Life Empowerment, and Accomplishments, Grant these to me now, and Accomplish the innate life-drop endowed with the three Vajras, Bless me to attain the deathless Vidyadhara! Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Kaya Vaka Citta Guna Karma Ayu Jñana Sarva Siddhi Pala Ho! Touch the three places of the life support and enjoy the substances of life. The method of bestowing the life empowerment for the sake of others: Lead the worthy disciple out from the bath and perform the removal of obstacles, etc. Offer the mandala of the five essences. Vidyadhara Life Deity Assembly, please heed! We strive for the meaning of deathlessness. Grant the accomplishment of life and wisdom, and the profound empowerment. Perform confession as appropriate, Descend and stabilize wisdom, Dispatch messengers, Place the vase on the crown of the head.
Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)! Palace of the vase made of precious substances, Complete mandala of life with peaceful and wrathful deities, By empowering the fortunate son of the lineage, May the Vajra life endowed with the five wisdoms be accomplished! Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih) Vajra Amrita Abhisincha Bhrum (Tibetan, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Seed syllable)! Giving the pills: Hrih (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih)! The previously accomplished deathless Vidyadharas, Accomplished through relying on these accomplishment substance pills, By giving this to the fortunate son of the lineage, The empowerment of great bliss life

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུྃ༔ བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ༔ ཧྲཱི༔ སྔོན་བྱུང་ཚེ་ཡི་དྲང་སྲོང་རིག་འཛིན་རྣམས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ དེང་འདིར་བདག་གིས་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པ་ཡིས༔ སྐྱེ་ཤི་མེད་པ་གཉུག་མའི་ཚེ་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿཛྙཱཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་སྤྱི་བོར་བཀོད་ལ༔ ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར་མེད་ཀུན་བཟང་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཏིཥྛ་བྷྲཱུྃ༔ དེ་ནས་ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་སྦས་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་མངའ་གསོལ་རྒྱ་ཆེར་བྱ༔ རྗེས་རིམ་སྤྱི་ལྟར་རོ༔ འདི་ལྟ་བུའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་རང་དོན་དུ་
བདུན་ཕྲག་གསུམ་ཉམས་སུ་བླངས་ན་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ༔ བདུན་ཕྲག་གཅིག་ཏུ་ཉམས་སུ་བླངས་ན་ཚེའི་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་ཚེ་བསྲིངས༔ གཞན་དོན་དུ་ཚེའི་དབང་བསྐུར་བས་ཚེ་ཟད་པའང་ལོ་གསུམ་འཚོ་ཞིང་མང་དུ་བསྐྱར་ན་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཟབ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ནི༔ ཀུན་བཟང་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་ཡི༔ ཡན་ལག་ཚེ་ཡི་སྒྲུབ་པ་འདི༔ ཡང་ཟབ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པ་སྟེ༔ བཻ་རོ་ཙཱ་ན་ཉིད་ལ་གདམས༔ སླད་མའི་དོན་ཕྱིར་རྒྱང་གི་གནས༔ ཡོན་པོ་ལུང་དུ་གཏེར་རྒྱས་ཐོབས༔ མ་འོངས་རང་གི་སྐྱེ་མཐས་རྙེད༔ མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོའི་སྐྱེ་བའི་མཐའ༔ གཏེར་འབྱིན་དེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འགྱུར༔ ཉམས་བླངས་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཞི༔ ས་གཏེར་རྒྱ་མཚོའི་ལོངས་སྤྱོད་རྙེད༔ ཆིག་བརྒྱུད་ཉིད་དུ་གུ་ཧྱ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རུ་ལག་རྒྱང་གི་ཡོན་པོ་ལུང་གི་བྲག་བྱ་ཁྱུང་འདྲ་བའི་མགུལ་ནས་གུ་རུ་དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།
རྫོགས་ཆེན་ཀུན་བཟང་སྙིང་ཐིག་ལས༔ རིགས་བདག་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་ཏིག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། གུ་རུ་དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོགས།

【汉语翻译】
愿获得殊胜成就！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）班匝 阿玛热达 班匝 阿比钦匝 吽（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）！ 布施甘露时：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！
往昔寿命仙人持明者，获得不死甘露之流的成就，
今日本尊赐予你，获得无生无死的本有寿命！
舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）嘉纳 阿玛热达 阿比钦匝 吽（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）吽（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）吽（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）！
将寿命之穗安于顶上：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！
法界不变普贤寿命之神，圆满报身邬金无量寿佛，
化身使者迅猛众眷属，祈愿稳固金刚寿命之成就！
舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）班匝 阿玉色 迪叉 吽（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）！
之后，融入寿命并隐藏，广作吉祥之加持，后续仪轨如常。
如此甚深之寿命修法，为自利故，
若修持三周，则获得寿命持明；若修持一周，则平息寿命之障碍，并延长寿命；
为他利故，若作寿命之灌顶，则寿命已尽者亦能存活三年，若多次重复，则将获得寿命持明。
甚深之大圆满法，乃是：
普贤心髓之，支分寿命修法此，
乃极深无有目录者，乃是贝若扎纳所教导，
为未来之故，遥远之处，于永波隆（Yongpo Lung）处得宝藏，
未来自己之转世将寻得，乃是至尊成就国王之转世，
掘藏者彼之成就将显现，修持则寿命之障碍息灭，
获得大地宝藏如海之受用，单传乃是秘密，萨玛雅，嘉嘉嘉！
从如鲁拉（Rula）遥远的永波隆（Yongpo Lung）处，形似鹏鸟之岩石的颈部，由古汝（上师）之侄子琼托（Khyungthok）迎请取出。

大圆满普贤心髓中，传承上师寿命修法耶谢索滴（Yeshe Sro Tig）不共法，古汝（上师）之侄子琼托（Khyungthok）。

【英语翻译】
May the supreme accomplishment be attained! Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ Vajra Amrita Vajra Abhiṣiñca Bhrūṃ!
When giving the nectar: Hrīḥ!
In the past, the sages and vidyadharas of longevity,
Attained the siddhi of the stream of immortal nectar.
Today, through my giving to you,
May you obtain the innate life free from birth and death!
Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ Jñāna Amrita Abhiṣiñca Bhrūṃ Bhrūṃ Bhrūṃ!
Placing the blossoming spike of life on the crown: Hrīḥ!
Dharmadhatu, the unchanging Samantabhadra, the deity of life,
The Sambhogakaya, Orgyen Amitayus,
With the retinue of swift messengers of emanation,
May you stabilize the siddhi of the vajra life!
Hrīḥ Hrīḥ Hrīḥ Vajra Āyuṣe Tiṣṭha Bhrūṃ!
Then, absorb and conceal the life force, and extensively bestow auspicious blessings. The subsequent procedures are as usual.
Such a profound life practice, for one's own benefit,
If practiced for three weeks, one will attain the vidyadhara of life.
If practiced for one week, obstacles to life will be pacified and life will be extended.
For the benefit of others, by bestowing the empowerment of life, even those whose life is exhausted will live for three years, and if repeated many times, one will attain the vidyadhara of life.
The profound Great Perfection Dharma is:
This branch of life practice of the Samantabhadra Heart Essence,
Is extremely profound and without a catalogue.
It was taught to Vairocana himself.
For the sake of the future, in a distant place,
A treasure will be obtained at Yongpo Lung.
In the future, one's own reincarnation will discover it.
The end of the reincarnation of the supreme accomplished king,
The siddhi of that treasure revealer will manifest.
Practice will pacify obstacles to life.
One will obtain the enjoyment of the earth treasure like an ocean.
The single transmission is secret, Samaya, Gya Gya Gya!
From the neck of the rock resembling a garuda bird in distant Yongpo Lung of Rula, it was invited forth by Guru's nephew, Khyunthok.

From the Great Perfection Samantabhadra Heart Essence, the uncommon Lineage Holder's Life Practice Yeshe Sro Tig, Guru's nephew Khyunthok.

============================================================

